質問・相談一覧へ戻る

  • 解決済み

英語に関する仕事に就きたいのですが・・・

僕は高2男です 今興味があるのは ・通訳案内士 ・英語の講師 通訳案内士はとても狭き門らしいのですが どれぐらい難しいですか? 給料、働き方などなど通訳案内士についての いろんなことを教えてほしいです! 英語の講師は子供相手じゃなくて大人の人を相手にしたい のですがそんな仕事はないですか? この仕事についても給料などいろんなことを教えてほしいです! 回答よろしくお願いします<m(__)m>補足回答ありがとうございます 男の通訳ガイドは需要がないと聞いたのですが angelsweetlovepowerさんは男性ですか?

質問日2012/04/07 20:14:37
解決済み2012/04/10 22:53:07
共感した0
回答数3
閲覧数553
お礼25
ID非公開さん

ベストアンサー

会議通訳をしていますが、通訳案内士(通訳ガイド)の免許も保持しています。 通訳ガイドが狭き門というのは免許取得のための試験の難易度では無いです。 試験の難易度的には英検準1級+αレベルの語学力に、 高校レベルの日本史・地理などの知識です。 問題は資格取得後に、それを専業にして仕事をしようとした場合に、重要があまりないのです。 通訳ガイドは、日本に来た外国人に付き添うツアーコンダクターの様な仕事です。 英語圏から、日本に観光で来る人が少ないのに、ましてや今の様な円高状況では…。 アジア系の言語を専門にしている、通訳ガイドなら需要はまだあるかもしれません。 ですので、通訳ガイドをしたい場合は、日本語・英語に加え、アジア系の言語も何か一つマスターしておくと良いかもしれません。 ただ、通訳ガイドの仕事をするかどうかは別にして、免許取得のための勉強で得た知識は役に足しました。 英語の講師に関しては、大人向けの講師というのは有ると思いますが英検1級は取得した方がいいと思います。 ただ素人の人ほど「教わるならネイティブスピーカーがいい」という人が多いので、 将来的に、専業の仕事としてやっていくほど需要が見込めるかは不明です。 英語を使う仕事なら、 商社のビジネスマンや、通訳など他にもたくさんあるので、 検討して見ては如何ですか? 東外大や、上智や獨協やICUの様な大学に行って、 語学力を磨きながら、毎日新聞で、情報を収集し、学外でも充実した経験を積めば きっと道は開けるでしょう。 ※ 女性です。 通訳ガイドに性別は、それほど関係ないと思います。 海外では男性のガイドも多いですし。 でも、女性でも英語の通訳ガイドは厳しいかと思います。

回答日2012/04/08 17:24:06
参考になる0
ありがとう0
感動した0
おもしろい0

質問した人からのコメント

一番参考になった方をBAにさせていただきます! みなさんありがとうございました

回答日
2012/04/10 22:53:07

その他の回答(2件)

  • 難しいですね。20代で合格する人はそういません。地理、歴史、一般常識も得意じゃないと務まりません。英語だけではありません。 この方の記事をご覧なってください。素晴らしいですね。 http://www.nagasaki-np.co.jp/kiji/20120404/09.shtml

    回答日2012/04/10 08:16:57
    参考になる0
    ありがとう0
    感動した0
    おもしろい0
  • 通訳資格保持者ではありませんが、 一応英語がなんとかしゃべれるため 商用などでよく通訳代わりに引っ張られました。 「英語に関する仕事がしたい」のでしたら ふたつ注意点があります。 ①英語にもいろいろある 日本で中学校・高校で習う英語は 「アメリカ英語」がベースです。 当然他にも英語が母語である国は数多くあり その国ごとに「いろいろな英語」があります。 いくつか例を…では「イギリス英語」で。 ・「color」 「color」日本語で「色」ですね。 ところがこれ、イギリスでは綴りがちょっと違います。 日本でも工事現場などに円錐型の 「パイロン」「カラコン」などと呼ばれるものがあります。 この「カラコン」よく見ると 「colour corn」と書かれています。 そう、「色」のカラーはイギリスでは 「colour」と表記するのです。 ・「organization」 例えば「世界保健機構」は略称が「WHO」 「World Health Organization」ですね。この 「organization」はアメリカ英語。イギリスでは 「organisation」「z」→「s」となります。 国連公用語としての英語は基本的に 「イギリス英語」です。 ・「the first floor」 「the first floor」…意味は? 『建物の「1階」ですよね?』 正解…とは限りません。 アメリカ英語なら「1階」でOK。しかし イギリス英語では「2階」なのです。 『何で?どうして?じゃあイギリスでは1階は?』 アメリカ英語では 1階:the first floor 2階:the second floor 3階:the third floor … イギリス英語では 1階:the ground floor 2階:the first floor 3階:the second floor … ひとつズレます。私これで 20歳くらいの頃ロンドンで大恥かきました。 ②風俗習慣の違いを理解する 例えば日本の旅館。 部屋の仕切りは「ふすま」。 もちろん鍵なんてありません。 「プライベートを守る」という観点から 「これが納得いかない西洋人」は大勢います。 自分で釘を買ってきて ふすまを打ちつけようとした方もいらっしゃいます。 …もっと挙げたいのですがこの 「風俗習慣の違い」は時に 「人種問題」とも絡むためここで話せないものもあります。 ---------- すこし挙げただけでこんな長文に… 「外国人とのコミュニケーションの難しさ」 の一端、お分かりいただけましたでしょうか? ちなみに私の英語は「Cockney」がベース。 このあたりの苦労話は私の過去の問答で。 よろしければ笑い話のネタとしてください。↓ http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1084779305 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1284986612 長文お詫びいたします。 失礼いたします。

    回答日2012/04/07 22:13:02
    参考になる0
    ありがとう0
    感動した0
    おもしろい0

株式会社毎日新聞社
クチコミ

この会社を見た人は
こんな会社も見ています

関連する会社を探す

総合満足度が高い会社ランキング

会社をフォローする

新着クチコミや新着Q&Aなどの
最新情報をメールで受け取れます!

株式会社毎日新聞社

フォローする

※Yahoo! JAPAN IDでのログインが必要です

マイページの配信設定内の「 フォロー中企業の新着情報 」の設定をオンにしてお使いください

フォローしている会社

フォロー中の会社はありません

フォローすると新着クチコミやQAなど、会社の新着情報をメールでお知らせします

あなたにおすすめの会社をフォローしてみませんか?

株式会社毎日新聞社をフォローしました

あなたのWeb履歴書を登録しませんか?

Web履歴書を登録すると、気になる企業へのエントリーが簡単になります!

企業の最新情報をメールでお知らせします
あなたにおすすめの会社をフォローしてみませんか?

スタンバイロゴ

※求人情報の検索は株式会社スタンバイが提供する求人検索エンジン「スタンバイ」となります。