翻訳家には、[英→和]と[和→英]の人がいるのですか?どの国でも外国語→自国語しかないのでしょうか? 特に、日本語の映像に英語字幕を付ける映像翻訳家さんはあまり聞いたことがないので気になりました。→ 私はビジネス文書の翻訳しかしたことがないのですが、英→和も和→英もやりました。 然し極力和→英の仕事は受けないようにしていました。というのは、普通の日本人の場合、和英も出来るにしてもまともな英文を書こうとすると時間がかかってとても効率が悪いのです。
< 質問に関する求人 >
求人の検索結果を見る
< 質問に関する求人 >
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
求人の検索結果を見る