ビッグマックはビッグマクドと言い換えても 省略になってません。 フランス人もマクドナルドはマクドと略すらしい。 USJはユニバです。
「まっく・どなるど」というのは、「小・どなるど」という意味合いであることは、ご承知のとおり。 つまり、松ちゃんがいて、それの息子や子分のことを、小さな松ちゃん⇒小松、と呼ぶのと似たような構造になっています。 小松の略を、「小」とするのは、マズい、というのも、ご理解いただけるかと思います。 小沢、小林、小野寺、小島、小畑...にも、それが言えます。 (ちなみに、まっきんとっしゅ のはじめの部分に、「ちいさい」との意味が無いので、「まっく」と呼ぶのは、ぜんぜん、OKです。) なんやかや、ゆうてますけど、「まくだぁなる」みずから、「まっく」って言うとんやから、しかたおまへんわな。
1人が参考になると回答しました
< 質問に関する求人 >
求人の検索結果を見る
< 質問に関する求人 >
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
求人の検索結果を見る