教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

医療通訳として働く。。。夢

医療通訳として働く。。。夢現在看護師をしています いま 35歳です 将来 医療現場での通訳を目指しています ばかな 夢だと 思います けれどあきらめきれません 英語の勉強も 続けています 実際 通訳として働くには どうしたら いいですか? 特殊な 認定試験とか あるのでしょうか? いろいろ検索していますが なかなか 明快な解答が 得られません 実際に 通訳をしておられる方がおられたら アドバイスをください

続きを読む

5,627閲覧

回答(2件)

  • ベストアンサー

    医療現場通訳ってきいたことないなあ。英語ならあるんだろうか。 外国人が入院してそのコミュニケーションの手伝いですか、 それとも外国の会社の営業・取材のお手伝いですか。 いずれにせよ需要がそんなにないでしょう。 反対に医薬品や医療に関する特許に関する翻訳ならばそこそこ需要があると思います。 通訳はほとんどエージェントに登録してそこから仕事をしょうかいされます。 検索サイトで通訳エージェント、と引けばなにかはでてくるでしょう。 認定試験もいろいろありますが、 受かれば勝手に仕事が入ってくるものでもありません。とにかく仕事の実績です。 看護師をされているので、それは大きな長所ですけれど、 英語は裾野が広いので、勝ち抜くのは至難の業です。 もしどうしてもその方面を目指すなら、 JICA(国際協力機構)の支援で、 途上国からいろんな分野の専門家を来日させて、 日本で研修をするのですが、 その研修事業の委託を受けている組織でJICE(日本国際協力センター)というところがあって、 研修監理員(コーディネータ)という名の通訳兼非常勤事務員を募集しています。 当然医療関係の研修もあります。 通訳の仕事としては比較的敷居は低いので、 登録試験を受けてみることをお勧めします。 ネットでJICEと引けば出てくるはずです。 ただし、英語は登録者も多いですし、 すぐに研修をまかされる可能性は高くありません。 それに通訳はトップで活躍している人以外、 概して年収も低く社会的地位は意外に低いんです。 フリーターみたいな年収から、10年くらいかけてようやく まともな年収になる人も少なくありません。 転職する時は充分な貯金をもち、 英語の実力のみならず 営業能力を身につけておかないと、 かなり厳しいです。

    1人が参考になると回答しました

  • 通訳です。業務のひとつに病院についていき通訳することもあります。 医療通訳者は ①医療の知識があるが英語はまだ ②英語の能力があるが医療の知識はまだ ③英語の堪能な医療従事者 などが不得意分野を勉強してなるようです。 あなたは看護師さんですから医療知識はプロですね。 今年から医学英語検定が発足しました。 ぜひ検索してみてください。 またボランティアで医療通訳している団体もあります。 いずれもネットで検索すると見つかると思います。 参考図書に「医学・薬学の翻訳・通訳完全ガイドブック」があります。 そこに詳しい勉強方法(講座やなり方)が書いてあります。 ぜひ頑張ってください。

    続きを読む

    3人が参考になると回答しました

この質問を見ている人におすすめの求人

< 質問に関する求人 >

医療通訳(東京都)

求人の検索結果を見る

< 質問に関する求人 >

通訳(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    「#看護師が多い」に関連する企業

    ※ 企業のタグは投稿されたクチコミを元に付与されています。

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    求人の検索結果を見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 就職、転職

    転職エージェント求人数ランキング

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる