教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

翻訳の仕事等(翻訳、翻訳技術を教える講師、チェッカー等)に携わる人に質問します。

翻訳の仕事等(翻訳、翻訳技術を教える講師、チェッカー等)に携わる人に質問します。翻訳者を目指して勉強している人で 「この人素質がないな」と思う或いは「この人素質があるな、センスがあるな」と思うのはどういう時ですか。どこで判断しますか。

116閲覧

回答(1件)

  • ベストアンサー

    翻訳してませんが、翻訳会社からの依頼を受けたり、自営でするフリーランスの人なら他の人の成果を評価すること自体可能なのか疑問ですし、かりに可能としてもそんなことより自身の仕事やスキルアップの事に注力するのではないでしょうか。 企業の翻訳部門で複数の翻訳者がいれば上司が評価することはあると思いますが、同僚が比較するようなことはあまりないのでは 素人発想ですが、 >どこで判断しますか 日英関係なく平凡ですが、翻訳以前に誤字脱字がないこと、あとは読んで引っかかりがないとかが最優先ではないでしょうか。 また翻訳会社のトライアルテスト、公的ありは民間の翻訳資格試験でOKな人は程度は別にして一応スキルはあるとみなされると思いますが、

この質問を見ている人におすすめの求人

< 質問に関する求人 >

翻訳(東京都)

求人の検索結果を見る

< 質問に関する求人 >

フリーランス(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    「#評価が平等」に関連する企業

    ※ 企業のタグは投稿されたクチコミを元に付与されています。

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    求人の検索結果を見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 就職活動

    転職エージェント求人数ランキング

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる