英語→日本語の翻訳の仕事って、どれくらいの能力が求められますか?TO

EICのような英語検定でオーバー900行ってないと出来ないとかあるんですか?40歳前後でこの業界に転職って出来ますか?予備校で英語講師してました。どなたかよろしくお願い致します。

234閲覧

回答(3件)

  • ベストアンサー

    翻訳は英語力はもちろんですが、今は専門性がないと厳しいですね。 何か詳しい分野や業界はありますか?

  • 予備校の講師さんならTOEIC900くらい簡単に取れるのではないですか? まず資格を集められたほうがいいでしょう

  • 英語→日本語なら、それほどと思いますが。。。 TOEICだと最低でも、900以上ないと厳しいかと。。。 自分は今翻訳の仕事をやっていますが、15年前にTOEIC900を取得し、この仕事をやっています。それ以下のスコアーだと、英語ができない人もゴロゴロいるので。。。 40前なら、いいスコアーを携えて、転職ありだと思います。 予備校の英語講師と、翻訳は全く別物です。 全くできない人よりはましかもしれませんが、実践の英語は 日本の大学試験用の英語とは全く違うものなので。。。 頑張って!

    続きを読む

この質問を見ている人におすすめの求人

< 質問に関する求人 >

英語講師(東京都)

求人の検索結果を見る

< 質問に関する求人 >

英語(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    求人の検索結果を見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 転職

    転職エージェント求人数ランキング

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる