「Does not accept personal inquiries」 これは一人の問い合わせは受け付けないことを意味します。 問い合わせを行うには、ビジネスまたは企業が関与する必要があることを意味します 「Personal」とは、一人の人間に関連することを意味します。 それは一人に捧げられた部分を意味します 「I'm sorry, but this branch does not accept personal inquiries」 「申し訳ありませんが、このブランチでは個人的な問い合わせは受け付けていません。」 「I'm sorry」を追加すると、より丁寧になり、同時により親しみやすくなります
Unfortunately we do not accept inquiries in English. 「申し訳ありませんが、英語でのお問い合わせは受け付けておりません」 We do not accept inquiries in English. We apologize for the inconvenience. 「英語でのお問い合わせは受け付けておりません。ご不便をおかけいたしまして申し訳ありません」
< 質問に関する求人 >
求人の検索結果を見る
< 平日勤務で週末はリフレッシュしたい人におすすめ >
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
求人の検索結果を見る