2級は高校卒業程度で、実際高校在学中に取ってる子が多いので就活や転職に有利にはならないですね。 1級なら「おっ」と思ってもらえるけど、ネイティブとは全く違います。 普通の会話とかは全然できるけど、ネイティブとは違うし翻訳家レベルかというとまた違うんですよね、、、。 翻訳ってセンスも必要だし、日本語の能力も高くないといけない、翻訳ジャンルについての知識が無いとできなかったり、スラングも知ってないといけなかったりするので(このあたりはジャンルによりけりですが)。 1級取得者が翻訳家を志して勉強すれば翻訳家レベルの英語力と日本語力は身に付くでしょうが「翻訳家の仕事にも難なく就ける」ということはないです。 逆に1級レベルの英語力は無くても、例えばITの専門知識があり現場経験もある人なら、ITや誰もが経験する日常生活についてならランク?はともかく翻訳家として可能な人も意外といますよ。 専門用語や、日本語でどういう言い回しで使っているかなどを分かっているので。 通訳じゃなく翻訳なら、見直したり調べたりできるし多少時間かかっても良いですしね。 仕事で英語をよく使う職場ならTOEFLの点数を聞いてくるだろうし、1級を持っているからと言ってそこまで有利にもならないかな、、、。 多少英語を使うけどそこまで使うわけではない、という職場なら「じゃあ英語で対応が必要な時にはお願い」ということで、1級取得者は多少有利かも。 身内に学生時代に1級取得した者がいますが(留学無し)、大学入試や新卒就活の時には評価されましたが、以降の転職時にはそれまでの職歴や業務経験の方が評価されたと言ってました。 英語を使う職場だと周りも検定受けた受けない関わらず英語を使える人が多いので、新卒以外は「英語+何ができるか」だそうです。
1人が参考になると回答しました
私は準1級ギリ合格したレベルですが 昔に海外出張したり英語で仕事をした 経験からいうと 準2級から2級 海外旅行でなんとかなる程度 実用英語はまだ遠い 実質まだ高校生の勉強英語 2級 日本国内で外人の簡単なヘルプ は可能 TOEIC500レベル 2級から準1級 日本国内で観光業や サービス業で簡単な英語は 使える。英語圏はまだ危ない 日本なら履歴書に書ける TOEIC600レベル 準1級 中学教師なら十分 高校教師なら日々研鑽して なんとか使える 日本の英字新聞やニュース や理解できるが英語圏の ニュースや新聞雑誌はまだ 部分的 洋画もまだしんどい 海外出張なら非英語圏なら いける。英語圏長期なら まだしんどいかも TOEIC 700レベル 1級 合格していないので わからないが 高校教師は十分 英語圏でも生活はできる 海外出張は十分 英語圏で洋画ジョークの理解 やトラブル対応は経験にも よる。 英語圏ニュースや雑誌新聞は 理解できる 教養のあるネイティブと議論 するとまだ勝てないと聞く TOEIC800後半から900台 個人的な感覚なのでこればかりは人によりけりです。でもなんとか仕事上での英語の登竜門は今の時代は準1級からではないかと感じ ます。
自分は2級を高校生の時に取れなくて。 48歳で取りまして、準一級は(2級の結果では準一級もうかるところにいると書かれてあったが)テキスト見てもちんぷんかんぷんです。取れる気しません。映画は英語音声で字幕無しで見れます。 で 今は英語の日常会話レベルを使う接客業務についていますが。聞く話す内容は日本の中学レベルでも充分良いのにそれが聞ける言える人がほぼ、いないです。 だから2級レベルでも充分役に立てられる職場はあると思います。
< 質問に関する求人 >
求人の検索結果を見る
< 質問に関する求人 >
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
求人の検索結果を見る