教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

医薬情報担当者の英語表記について質問です。 医薬情報担当者は、日本ではMR(Medical Representat…

医薬情報担当者の英語表記について質問です。 医薬情報担当者は、日本ではMR(Medical Representative)と呼ばれていますが、これは和製英語だということを最近聞きました。 海外ではどのように呼ばれているのでしょうか? また、海外に提出するような履歴書に、英語で職歴を書きたい場合、なんと表記される職業なのでしょうか?

続きを読む

695閲覧

回答(1件)

  • ベストアンサー

    多分、知恵蔵2001?の情報と思いますが・・・ 「Medical Representative」は公益財団法人MR認定センターでも使用しているので問題無いと思います。 因みに「JST科学技術用語日英対訳辞書」・「日英・英日専門用語辞書」・「クロスランゲージ 37分野専門語辞書」にも記載されてます。(アメリカで生まれた言葉と認識してます)

この質問を見ている人におすすめの求人

< 質問に関する求人 >

MR(東京都)

求人の検索結果を見る

< 質問に関する求人 >

英語(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    情報収集に関する質問をキーワードで探す

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    求人の検索結果を見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: この仕事教えて

    転職エージェント求人数ランキング

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる