(1900) という小説の一節です。 この小説は、初めて sex を 「性交」 という意味で使った小説として、英語史の上では重要なものだそうです。 そのことを踏まえて、 "We marry in fear and trembling, sex for a home is the woman's traffic, and the man comes to his heart's desire when his heart's desire is dead." を訳してください。 . He began to think with bloodless lucidity of his entire relationship to Ethel. His softer emotions were in abeyance, but he told himself no lies. He cared for her, he loved to be with her and to talk to her and please her, but that was not all his desire. He thought of the bitter words of an orator at Hammersmith, who had complained that in our present civilisation even the elemental need of marriage was denied. Virtue had become a vice. "We marry in fear and trembling, sex for a home is the woman's traffic, and the man comes to his heart's desire when his heart's desire is dead." The thing which had seemed a mere flourish, came back now with a terrible air of truth. Lewisham saw that it was a case of divergent ways. On the one hand that shining staircase to fame and power, that had been his dream from the very dawn of his adolescence, and on the other hand — Ethel. (註) Hammersmith : ロンドンの劇場などが多数ある地区。